Tuesday, May 26, 2009

Learn the Language

If you plan on being a missionary, the need for learning a new language when you move to another country is pretty obvious. One can only gain minimum credibility by speaking to natives through an interpreter. Being able to communicate in the language of the people group one is trying to reach is an imperative.

Many missionaries will tell you that about all they accomplish during their first four years in a new country is learning the language. It is a worthy investment of time, however long it takes. I can’t imagine any reasonable person who would disagree with this. Nevertheless, this is apparently only applicable in ministry outside of the United States. I mean, how could there be a language barrier here in America? We all speak the same language, right?

Well, no. We don’t.

Every week in churches all over America, pastors and parishioners are practicing and expanding upon a dialect of English which is not spoken, heard, or understood by the majority of Americans. Some call it “Christianese.” Whatever we label it, it is unmistakably a “foreign” language to the rest of the culture.

The more isolated we (the Church) have become, the more idiomatic phrases and “secret handshakes” have become a part of the common conversation inside and outside the four walls of our churches. Inside jokes and exclusive language with an “us versus them” mentality pervade our speech. It’s as though insiders have the need to develop a code that isn’t breakable by outsiders.

This is just a small example, but we had an incident early on in our experience that was a reminder to us to be diligent in “watching our language.” One week, one of our leaders led a prayer. I think it was before an offering. But he ended the prayer with these words: “And everyone said…”
So, maybe two people said, “Amen.” I was horrified. That is so much an insider secret handshake. The next week we had a leadership meeting.

I used humor and approached the subject of the transgression lightly, so that he didn’t feel scolded. But the disturbing part about pointing it out in that meeting was that not one other person on our leadership team had thought about how “insider” that phrase was. They remembered him saying it, but at the time no one else thought anything of it. But the “outsiders” who were present that day had no idea what “everyone said.”
I have found that there are two things we “churchy” people need to do in order to recognize such insider language and eliminate it from our vocabularies. First, we need to remove ourselves from the source of insider speech. For example, I used to spend 7 days a week in the church. I didn’t have time to even meet an outsider, let alone establish a relationship with someone who didn’t already “know the code.” I will address this later.
Secondly, we need to immerse ourselves in the culture of those outside our circle. That I will address next.

3 comments:

Kristi Ostler said...

I sat in a book club meeting once and a non-christian was present. She kept interrupting the discussion, because we were using phrases and jargon that meant nothing to her. I realized at that time that I was as guilty as the next person of overcomplicating Christ. She just wanted us to use plain english.

luke said...

you think that's bad?! think of all the Catholic prayers and responses! I still drop a line or two if I'm not paying attention closely to Mass! :)

Matt said...

That is an interesting dilemma. How do we preserve and honor the tradition of well written but admittedly wordy prayers, hymns, etc., yet not overcomplicate Christ to our fellow man? The two seem worlds apart at times.